Повідомлення про помилку

Strict warning: Only variables should be passed by reference в eval() (рядок 3 із /var/www/clients/client232/web273/web/arch/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

Особливості редагування наукових текстів

Події та новини кафедри

Лобов Віталій
ФПМ, КП-51

Особливості редагування наукових текстів

У доповіді порушується проблема редагування наукових текстів. З’ясовуються особливості та види перекладу, які існують на сучасному етапі, дається аналіз синхронному перекладу, що робить перекладач-професіонал одночасно з отриманням усного повідомлення та послідовному перекладу, як усному перекладу повідомлення з однієї мови на іншу. Процес перекладання - це цілеспрямований процес, який охоплює етапи: зорового та слухового сприймання інформації чужою мовою, усвідомлення її змісту; аналіз інформації мовою оригіналу і синтез рідною мовою; відтворення змісту рідною мовою.

Наводяться приклади типових помилок, які трапляються під час перекладу наукових текстів українською мовою, переклад термінів та добір синонімів під час перекладу. З’ясовуються типові мовні помилки у змісті й будові висловлювань.