На дозвіллі
-
ПОДОРОЖ У НЕБУТТЯ
Роман англійського письменника Ніла Геймана “Небудь-де” це фантастична історія про те, як чоловік на ім’я Річард Мейг’ю несподівано втрапляє у дивовижну та вкрай небезпечну пригоду. Врятувавши дівчину на ім’я Дуері,…
-
Фредрік Бакман «Ведмеже місто»
Хто сьогодні не знає історію нерозважливого ґобіта, який вирушив із затишної нірки назустріч Пригоді? І хто не пам’ятає могутнього і доброго перевертня Бйорна – людину-ведмедя, який прихистив тринадцятьох гномів, одного…
-
П’ята четвертина – це щось неочікуване, або про роман Джоан Гарріс «П’ять четвертинок апельсина»
Ми живемо, попри усе! Попри несправедливу і криваву бійню, яку влаштувала Росія на нашій території, попри звуки сирен, обстріли, страшні новини і деколи песимістичні настрої. Ми живемо і робимо те,…
-
Ласкаво просимо до Клубу невиправних оптимістів!
Пропонуємо разом відвідати «Клуб невиправних оптимістів» Жана-Мішеля Ґенассія. Попри приємну й безтурботну назву книга не належить до класу «легких». Перед читачем – Париж часу «залізної завіси» і долі людей із…
-
Полюбіть їжачка
Цією публікацією розпочинаємо рубрику про книжки, які читаємо ми, звичайні філологи, і якими хочемо поділитися із вами. Першим пропонуємо роман Мюріель Барбері «Елегантність їжачка». Вибір невипадковий, адже книга не належить…
-
Не всі недоліки є дефектами
А чи замислювалися ви, яка різниця між словами «дефект» та «недолік»? Та майже ніякої, бо слово іншомовного походження «дефект» у перекладі з латини і означає «недолік». Однак тільки іноді ці…
Навігація записів
Випадковий запис
- ХХІІ Всеукраїнська науково-практична студентська конференція “Українська культура: вчора, сьогодні, завжди”
- The love as the rise of the soul, as death and rebirth… (Lesya Ukrainka «The Forest Song»)
- Основи редагування перекладу. Навчально-методична література
- Специфіка нехудожності у художньому тексті
- Презентація