Англомовний переклад поетичноі спадщини Тараса Шевченка
У доповіді йдеться про історію відтворення текстів Тараса Шевченка англійською мовою різними авторами, серед яких : аматори, професійні перекладачі та письменники. Автор спинилася на проблемі труднощів перекладу тексту Тараса Шевченка, яка вбачається у закодованій мовній картині світу українців на рівні реалій, національних символів, історичних алюзій. Детальніше доповідачка проаналізувала особливості сучасних перекладів Віри Річ – англійської поетеси та журналіста. Перекладачу добре вдалося передати світогляд, естетику Шевченка, відчути його енергетику та дух. На сьогодні робота над перекладами тривають, оскільки є потреба у ознайомленні англомовної аудиторії з поетичною спадщиною українського генія.