Повідомлення про помилку

Strict warning: Only variables should be passed by reference в eval() (рядок 3 із /var/www/clients/client232/web273/web/modules/php/php.module(80) : eval()'d code).

Орієнтовні теми письмових робіт (есе, міркувань) для СРС

1. Напрями редакторської оптимізації нехудожніх (логіко-поняттєвих) текстів.
2. Творча складова редакторського аналізу. Проблема інтуїції, сприйняття тексту.
3. Межа втручання редактора в авторський оригінал.
4. Редагування перекладів наукової та виробничо-практичної тематики.
5. Мовні кліше в різних типах текстів: норми та аномалії.
6. Редакторські методи та прийоми компресії інформації в тексті та лаконізації тексту.
7. Засоби семантичної та лексичної оптимізації в різних типах тексту.
8. Норми редагування фактичного матеріалу для окремих різновидів літератури.
9. Штамп і стереотип – редакторська оцінка їх доцільності.
10. Семантико-лінгвістичний рівень редагування: Лексичні засоби у різних функціонально- смислових типах мовлення.
11. Редактор: між авторським сприйняттям і читацьким розумінням.
12. Психологія редагування: здогад і роль психологічних автоматизмів у сприйнятті тексту.
13. Оцінка редактором інтелектуального та естетично-художнього рівня тексту перекладу (образно-метафоричний і логіко-поняттєвий шар тексту).
14. Методика редагування викривлень у тональності та коректності викладу.
15. Різновиди авторської адекватності і підхід редактора до їх оптимізації.
16. Особливості слововживання в різних типах викладу.
17. Логічні основи редагування перекладу.
18. Проблема контексту для формування смислового поля висловлювання в тексту. Редагування контексту.
19. Точність і ясність викладу в художніх і нехудожніх текстах.
20. Ритм і напруга оповіді як предмет уваги редактора. Поняття інформаційної напруги.
21. Підходи до редагування фразеологічних одиниць у текстах.
22. Редагування композиційно структурних деформацій тексту.
23. Абзац. Класичний абзац. Інші різновиди абзацу.
24. Стислість тексту й повнота авторського викладу з позиції редактора.
25. Редактор як режисер авторського оригіналу.
26. Як правильно зорганізувати перебіг думки у викладі: поради редактора.
27. Методика редакторської оцінки рукопису (для різних типів тексту).
28. Стилістично-експресивні засоби організації текстів в окремих різновидах художніх і нехудожніх текстів.
29. Порушення принципу звичності (ритму) у виборі мовно-синтаксичних та логічно-смислових засобів у тексті перекладу (вади і переваги).
30. Прийоми редагування малозрозумілої та незвичної лексики (реалій) та манери авторського викладу в перекладній літературі. Використання уточнювальних дефініцій поза текстових коментарів.
31. Типи авторів та горизонти очікувань читачів: редакторський погляд на авторський текст.
32. Редагування лакун (неповноти викладу, смислових прогалин) в авторському тексті.
33. Еліптичність авторських текстів та оцінка редактором її доцільності.
34. Дії редактора у разі порушеннях в організації авторської тональності викладу.
35. Контекст і ясність викладу з позиції редагування.
36. Прийоми редакторської оптимізації наскрізної тональності в текстах.
*Увага! Обов’язкове залучення до розгляду теми прикладів з конкретних літературних джерел.